Una herida esquemática
ed. trilingvă română-spaniolă- quechua
trad. Viorica Patea și Fernando Sánchez Miret (spaniolă), Demetrio Tupac Yupanqui (Quechua)
Lima: Editorial Paulinas, 2016
Una herida esquemática
ed. trilingvă română-spaniolă- quechua
trad. Viorica Patea și Fernando Sánchez Miret (spaniolă), Demetrio Tupac Yupanqui (Quechua)
Lima: Editorial Paulinas, 2016
El ojo del grillo Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa ediție bilingvă Visor Libros, Colección Visor de Poesía, n.° 1225 2024 Post Views: 30
El sueño dentro del sueño y otros poemas Traducere în limba spaniolă Viorica Pâtea și Natalia Carbajosa ediție bilingvă Visor Libros, Colección Visor de Poesía, n.° 1213 2024 Post Views: 370
İndi mən sənə ibadət edirəm (Ție mă rog acum) traducere în limba azeră Salim Babullaoglu și Jale Ismail Editura Qanun Baku, 2023 Post Views: 545
Întâmplări cu şi fără Arpagic în lectura autoarei Nr. discuri : 1 Durată CD : 65:10 Grafică: Alexandru Ciubotariu Editura Casa Radio, 2023 o înregistrare cu poeta Ana Blandiana, din anul 2004, din Arhiva Radio România Post Views: 480
Mai-mult-ca-trecutul Jurnal, 31 august 1988–12 decembrie 1989 Humanitas 2023 Nimeni nu mai are încredere în nimeni, nimeni nu mai este alături de nimeni, o asociere este o utopie, un gest de sprijin al cuiva sau a ceva, aproape de neimaginat. Suntem singuri, cu desăvârșire singuri, nu doar în istorie, ca popor, ci și în […]
Variazioni su un tema dato traducere în limba italiană Bruno Mazzoni Donzelli editore 2023 Post Views: 388