Ana Blandiana

Mi patria A4

Traducción: Viorica Patea, Antonio Colinas

 

Editorial Pre-Textos, 2014

 

“Como Unamuno – con el que se la podría emparentar –, la de Blandiana es una meditación sobre el sentimiento trágico de la vida, la angustia metafísica y el vacío existencial, rasgos distintivos de nuestro tiempo. Poesía, pues, contemporánea, más que moderna, que no cesa de indagar en los límites del lenguaje, del yo y de la realidad, y que levanta acta de su –y nuestra– ineficiencia.”
Jaime Siles, „Ana Blandiana y una miga de pan”, ABC cultural, nr. 152, 15 octombrie 2016

“Ca și Unamuno  – cu care am putea să o înrudi –, Blandiana avansează o meditație asupra sentimentului tragic al vietii, neliniștea metafizică și golul existential, caracteristici distinctive ale timpului nostru.”

Jaime Siles, „Ana Blandiana y una miga de pan”, ABC cultural, nr. 152, 15 octombrie 2016